Customs and Cultures: Anthropology for Christian Missions
This volume is designed not only for the pastor and Sunday school teacher, who may wish to find illustrative material for sermons and lessons, but also for the layman who desires some introduction into a previously unexplored realm of Christian experience.
This volume does presuppose a considerable knowledge of the Greek of the New Testament, but it is not designed merely for New Testament specialists. Anyone interested in the problems of lexical meaning and exegesis should find the contents helpful.
This book is the result of a series of lectures given by Dr. Nida on three related topics, Communication, Meaning and Translation.
This book has been prepared to assist missionaries in the task of finding the proper solutions to the many complex problems of Bible translating.
This book reflects clearly and poignantly the wide experience which the two authors have had in dealing with problems of communication and culture in many parts of the world.
Translator's Notes on Literacy Selection, Series A and B, the preparation of a literacy selection is an extremely complex process, involving a number of quite different factors, including format, vocabulary, grammar, and content; and it is only by paying careful attention to all of these matters, that one can satisfactorily prepare a series of selection which will really help new readers to gai…
Helps for Translators: A Translator's Handbook on the Gospel of Mark
This volume on Religion Across Cultures goes beyond Customs and Cultures (1954), which deals with the antropological context of communication , and beyond Message and Mission (1960), which treats primarily the techniques of communication in terms of missionary outreach.
In view of the rapidly increasing number of persons engaged in translating the New Testament, the Bible Societies which are principally concerned with the responsibility of providing guidance in translating, felt that a text of the Greek New Testament with helps especially adapted to the needs of such translators would be strategically important.