The Handbooks in the USB Handbook Series are detailed commentaries providing valuable exegetical, historical, cultural, and linguistic information on the books of the Bible.
Translators frequently find that the churches waiting for their new Bibles are eager to have the Book of Psalms available. In many cases this is because psalms play an important role in the worship life of the Christian community. However, the book of Psalms is one of the most difficult to translate because of the poetic from of the original.
This book reflects clearly and poignantly the wide experience which the two authors have had in dealing with problems of communication and culture in many parts of the world.
Concentrates on exegetical information important for translators and attempts to indicate possible solutions for translational problems related to language or culture. The authors do not consciously attempt to provide help that other theologians and scholars may seek but which is not directly related to the translation task. Special attention has been given to the poetic structure so that the t…