Biblical translation into English generally have the English - speaking reader in mind. They are often made with such freedom that translators into other languages who rely on these English versions may find it difficult to determine the exact sense of the original language , and sometimes may even be misled.
The books of the Old Testament, viewed from a Christian standpoint, derive their authority from the recognition accorded to them by our Lord and the Apostels.
Baptism in the Spirit, healing, exorcism and prophecy were little more than biblical curiosties less than ten years ago.
There are various explanations of the term catholic as applied to this group of seven short letters by four writers.
There are various explanations of the term catholic as applied to this group of seven short letters by four writers.
There are various explanations of the term catholic as applied to this group of seven short letters by four writers.
Buku ini adalah hasil adaptasi dari buku aslinya yang berjudul A Translator's Handbook on the Gospel Of Matthew yang di terbitkan oleh Perserikatan Lembaga-Lembaga Alkitab Indonesia Sedunia (United Bible Societies-UBS-) Tujuan utama penerbitan buku inilah untuk membantu para penerjemah melakukan tugas mereka sebaik- baiknya. Yang paling penting bagi seorang penerjemah adalah eksegis. Itulah y…
Buku ini adalah hasil adaptasi dari buku aslinya yang berjudul A Translator's Handbook on the Gospel Of Matthew yang di terbitkan oleh Perserikatan Lembaga-Lembaga Alkitab Indonesia Sedunia (United Bible Societies-UBS-) Tujuan utama penerbitan buku inilah untuk membantu para penerjemah melakukan tugas mereka sebaik- baiknya. Yang paling penting bagi seorang penerjemah adalah eksegis. Itulah y…
Buku ini adalah hasil adaptasi dari buku aslinya yang berjudul A Translator's Handbook on the Gospel Of Matthew yang di terbitkan oleh Perserikatan Lembaga-Lembaga Alkitab Indonesia Sedunia (United Bible Societies-UBS-) Tujuan utama penerbitan buku inilah untuk membantu para penerjemah melakukan tugas mereka sebaik- baiknya. Yang paling penting bagi seorang penerjemah adalah eksegis. Itulah y…
Buku ini adalah hasil adaptasi dari buku aslinya yang berjudul A Translator's Handbook on the Gospel Of Matthew yang di terbitkan oleh Perserikatan Lembaga-Lembaga Alkitab Indonesia Sedunia (United Bible Societies-UBS-) Tujuan utama penerbitan buku inilah untuk membantu para penerjemah melakukan tugas mereka sebaik- baiknya. Yang paling penting bagi seorang penerjemah adalah eksegis. Itulah y…